TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 5:29

Konteks

5:29 Their roar is like a lion’s;

they roar like young lions.

They growl and seize their prey;

they drag it away and no one can come to the rescue.

Yesaya 31:5

Konteks

31:5 Just as birds hover over a nest, 1 

so the Lord who commands armies will protect Jerusalem. 2 

He will protect and deliver it;

as he passes over 3  he will rescue it.

Yesaya 36:14

Konteks
36:14 This is what the king says: ‘Don’t let Hezekiah mislead you, for he is not able to rescue you!

Yesaya 36:19

Konteks
36:19 Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? 4  Indeed, did any gods rescue Samaria 5  from my power? 6 

Yesaya 37:11

Konteks
37:11 Certainly you have heard how the kings of Assyria have annihilated all lands. 7  Do you really think you will be rescued? 8 

Yesaya 38:6

Konteks
38:6 and rescue you and this city from the king of Assyria. I will shield this city.”’”

Yesaya 43:13

Konteks

43:13 From this day forward I am he;

no one can deliver from my power; 9 

I will act, and who can prevent it?”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[31:5]  1 tn Heb “just as birds fly.” The words “over a nest” are supplied in the translation for clarification.

[31:5]  2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[31:5]  3 tn The only other occurrence of this verb is in Exod 12:13, 23, 27, where the Lord “passes over” (i.e., “spares”) the Israelite households as he comes to judge their Egyptian oppressors. The noun פֶּסַח (pesakh, “Passover”) is derived from the verb. The use of the verb in Isa 31:5 is probably an intentional echo of the Exodus event. As in the days of Moses the Lord will spare his people as he comes to judge their enemies.

[36:19]  4 tn The rhetorical questions in v. 34a suggest the answer, “Nowhere, they seem to have disappeared in the face of Assyria’s might.”

[36:19]  5 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[36:19]  6 tn Heb “that they rescued Samaria from my hand?” But this gives the impression that the gods of Sepharvaim were responsible for protecting Samaria, which is obviously not the case. The implied subject of the plural verb “rescued” must be the generic “gods of the nations/lands” (vv. 18, 20).

[37:11]  7 tn Heb “Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, annihilating them.”

[37:11]  8 tn Heb “and will you be rescued?” The rhetorical question expects the answer, “No, of course not!”

[43:13]  9 tn Heb “hand” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NLT “No one can oppose what I do.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA